Ο Θανάσης Λάλας προτείνει: «Ταξιδια Με Τον Τσάρλυ»

<blockquote>John Steinbeck<br /><br />«Ταξιδια Με Τον Τσάρλυ»<br /><br />Μεταφραση: Σωτη Τριανταφύλλου<br /><br />Εκδόσεις: ΝΕΦΕΛΗ<br /><br />Τρελάθηκα με αυτό το βιβλίο. Ενα ταξίδι με ένα σκύλο, τον σκύλο του, τον Τσάρλυ. Σκοπός του ταξιδιού: Να ξαναβρεί η μνήμη, τα πατήματα της στην πραγματικότητα και να μη υποταχθεί ανευ όρων στην υπηρεσία του υποκειμενισμού! Συχνά η μνημη δουλευει ως αλλοθι σε αυτό που πιστευουμε ότι ζήσαμε κι όχι σε αυτό που πραγματικά ζούμε! "Εχω δει ανθρώπους να τυλίγουν τη ζωή που έζησαν και ζουν με μπαμπάκι" λέει ο τεραστιος αυτός αμερικάνος συγγραφέας. "Δουλευα από μνήμης και η μνήμη είναι στην καλύτερη περίπτωση μιά ελαττωματική, σκεβρωμένη δεξαμενη"… Αυτή η διαπίστωση είναι η αιτία αυτού του ταξιδιου, γιά να φανεί επίσης από την αρχή ότι οι Αμερικάνοι είναι της φυγής, της αλλαγής, της μετακίνησης. Το έχουν ευκολο να ξεσηκωθουν και να κινήσουν γιά αλλού. Η πολεοδομεία μιά αμερικάνικης ψυχής που ψαχνει να ανοίξει δρόμους, να βρεί αυτό που την κινεί, να παει έκει που τον πηγαίνει η ψυχή του.<br />Ξεκινάει λοιπόν να δει ο ίδιος, ιδιοις όμασι, ό,τι ο χρόνος αλλαξε τα πάντα γύρω σε βαθμό που να μη θυμίζουν τίποτα από αυτό που ζήσαμε… Διαπιςτώνει ότι εμείς, αυτός, ο συγγραφέας δεν άλλαξε, δεν ακολούθησε το αγνώριστο που βλέπει όταν επιστρέφει σε αυτό που ήξερε. "Το ταξίδι είναι σαν τον γάμο! Ο σίγουρος τρόπος γιά να σφάλεις είναι να νομίζεις ότι μπορείς να ελέγχεις τα πάντα!" Ενα ταξίδι στο απρόοπτο που σκοπο έχει να γίνει το ρεπορτάζ της λήθης, της μνήμης, της αλήθειας, αυτου που ο χρόνος δεν καταφερε να νικήσει!<br /><br />Διαβάστε το! Απολαυστικό, μεταφρασμένο από "λογοτεχνικό χέρι" υπέροχα! <br /><br /></blockquote>

Σχετικά άρθρα